Skip to main content

Bill C-207

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-207
C-207
First Session, Fortieth Parliament,
Première session, quarantième législature,
57 Elizabeth II, 2008
57 Elizabeth II, 2008
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-207
PROJET DE LOI C-207
An Act to amend the National Capital Act (appointments and meetings)
Loi modifiant la Loi sur la capitale nationale (nominations et réunions publiques)


first reading, November 21, 2008
première lecture le 21 novembre 2008


NOTE

3rd Session, 40th Parliament

This bill was introduced during the First Session of the 40th Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the Second Session. The number of the bill remains unchanged.
NOTE

3e session, 40e législature

Le présent projet de loi a été présenté lors de la première session de la 40e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la deuxième session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
Mr. Dewar

401004
M. Dewar



SUMMARY
This enactment amends the National Capital Act to
(a) reduce the number of members of the National Capital Commission from fifteen to seven;
(b) have the Chairperson, Vice-Chairperson and other members of the Commission appointed to hold office during good behaviour and increase the term of the other members from three to four years;
(c) require that two of the other members also be city councillors, one for the city of Ottawa and one for the city of Gatineau; and
(d) open the Commission’s meetings to the public.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la capitale nationale afin :
a) de ramener de quinze à sept le nombre de membres ou commissaires de la Commission de la capitale nationale;
b) d’exiger que le président, le vice-président et les commissaires soient nommés à titre inamovible et, dans le cas des commissaires, de faire passer de trois à quatre ans la durée de leur mandat;
c) de prévoir que deux des commissaires doivent également occuper la fonction de conseiller municipal, l’un pour la ville d’Ottawa et l’autre pour la ville de Gatineau;
d) de rendre publiques les réunions de la Commission.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 40th Parliament,
1re session, 40e législature,
57 Elizabeth II, 2008
57 Elizabeth II, 2008
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-207
PROJET DE LOI C-207
An Act to amend the National Capital Act (appointments and meetings)
Loi modifiant la Loi sur la capitale nationale (nominations et réunions publiques)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. N-4

NATIONAL CAPITAL ACT
LOI SUR LA CAPITALE NATIONALE
L.R., ch. N-4

1. (1) Subsections 3(1) to (3) of the National Capital Act are replaced by the following:
1. (1) Les paragraphes 3(1) à (3) de la Loi sur la capitale nationale sont remplacés par ce qui suit :
Corporation continued

3. (1) The corporation called the National Capital Commission is continued, consisting of seven members including a Chairperson and a Chief Executive Officer.
3. (1) Est maintenue la Commission de la capitale nationale, dotée de la personnalité morale et composée de sept membres, ou commissaires, dont le président et le premier dirigeant.
Maintien de la Commission

Appointment of members

(2) Each member, other than the Chairperson and the Chief Executive Officer, shall be appointed by the Minister, with the approval of the Governor in Council, to hold office during good behaviour for a term not exceeding four years that will ensure, as far as possible, the expiration in any one year of the terms of office of not more than one half of the members.
(2) Les commissaires, sauf le président et le premier dirigeant, sont nommés à titre inamovible par le ministre, avec l'approbation du gouverneur en conseil, pour des mandats respectifs de quatre ans au maximum, ces mandats étant, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d'une même année touche au plus la moitié des commissaires.
Mandat

Appointment of Chairperson and Chief Executive Officer

(3) The Chairperson and the Chief Executive Officer shall each be appointed by the Governor in Council to hold office during good behaviour for a term that the Governor in Council considers appropriate.
(3) Le gouverneur en conseil nomme à titre inamovible le président et le premier dirigeant pour le mandat qu'il estime indiqué.
Président et premier dirigeant

(2) Paragraphs 3(4)(a) to (c) of the Act are replaced by the following:
(2) Les alinéas 3(4)a) à c) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
(a) one city councillor for the city of Ottawa;
(b) one city councillor for the city of Gatineau; and
(c) three members from any other place in Canada.
a) un conseiller municipal de la ville d’Ottawa;
b) un conseiller municipal de la ville de Gatineau;
c) trois personnes de tout autre lieu au Canada.
(3) Section 3 of the Act is amended by adding the following after subsection (5):
(3) L’article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :
Expiration of term

(5.1) Should a member’s term as city councillor expire during his or her term of office on the Commission, a replacement shall be appointed under subsection (2).
(5.1) Si le mandat d’un conseiller municipal expire pendant son mandat à la Commission, son remplaçant est nommé conformément au paragraphe (2).
Expiration du mandat

2. Subsection 5(2) of the Act is replaced by the following:
2. Le paragraphe 5(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Public meetings

(2) The Commission shall meet at least three times a year in the National Capital Region and all meetings shall be open to the public, unless the Commission is dealing with contracts or personnel matters, in which case the meeting or any part of it may be held in private.
(2) La Commission se réunit au moins trois fois par an dans la région de la capitale nationale. Toutes ses réunions sont publiques; toutefois, elles peuvent être tenues en tout ou en partie à huis clos si elles portent sur des contrats ou des questions de ressources humaines.
Réunions publiques

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada