Passer au contenu

Projet de loi C-47

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Northern Jobs and Growth Act
1.       Loi sur l’emploi et la croissance dans le Nord
PART 1
PARTIE 1
NUNAVUT PLANNING AND PROJECT ASSESSMENT ACT
LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES PROJETS AU NUNAVUT
Enactment of Act
Édiction de la loi
2.       Enactment
2.       Édiction
AN ACT RESPECTING LAND USE PLANNING AND THE ASSESSMENT OF ECOSYSTEMIC AND SOCIO-ECONOMIC IMPACTS OF PROJECTS IN THE NUNAVUT SETTLEMENT AREA AND MAKING CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI CONCERNANT L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES RÉPERCUSSIONS ÉCOSYSTÉMIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES DES PROJETS DANS LA RÉGION DU NUNAVUT ET MODIFIANT DIVERSES LOIS EN CONSÉQUENCE
Preamble
Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Nunavut Planning and Project Assessment Act
1.       Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut
INTERPRETATION
DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES
2.       Definitions
2.       Définitions
3.       Inconsistency with Agreement
3.       Primauté de l’accord
4.       Rights preserved
4.       Maintien des droits
APPLICATION
APPLICATION
5.       Geographic application
5.       Application géographique
6.       Binding on Her Majesty
6.       Opposabilité
7.       Canadian Environmental Assessment Act, 2012
7.       Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)
CONSULTATION
CONSULTATIONS
8.       Amendments to this Act
8.       Modification de la présente loi
DELEGATION
DÉLÉGATION
9.       Delegation to territorial Minister
9.       Délégation au ministre territorial
PART 1
PARTIE 1
COMMISSION AND BOARD
COMMISSIONS
Nunavut Planning Commission
Commission d’aménagement du Nunavut
Constitution
Mise en place
10.       Continuance
10.       Prorogation
11.       Members
11.       Membres
12.       Chairperson
12.       Président
13.       Acting after expiry of term
13.       Exercice des fonctions au-delà du mandat
Powers, Duties and Functions
Attributions
14.       Additional powers, duties and functions
14.       Attributions supplémentaires
15.       Principles — section 11.2.1 of Agreement
15.       Principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord
Meetings
Réunions
16.       Participation by telecommunications
16.       Participation à distance
By-laws and Rules
Règlements administratifs et règles
17.       Powers
17.       Pouvoirs
Nunavut Impact Review Board
Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions
Constitution
Mise en place
18.       Continuance
18.       Prorogation
19.       Members
19.       Membres
20.       Chairperson
20.       Président
21.       Acting after expiry of term
21.       Exercice des fonctions au-delà du mandat
Powers, Duties and Functions
Attributions
22.       Additional powers, duties and functions
22.       Attributions supplémentaires
23.       Primary objectives
23.       Objectifs principaux
24.       Limitation — socio-economic benefits
24.       Réserve : bénéfices socioéconomiques
Meetings
Réunions
25.       Nunavut Settlement Area
25.       Région du Nunavut
By-laws and Rules
Règlements administratifs et règles
26.       Powers
26.       Pouvoirs
Panels
Comités
27.       Establishment
27.       Constitution
General Provisions — Commission and Board
Dispositions générales concernant les commissions
Members
Membres
28.       Vacancies during term
28.       Vacance en cours de mandat
29.       Term of office
29.       Mandat
30.       Oath of office
30.       Serment professionnel
31.       Remuneration and expenses
31.       Rémunération et frais
32.       Removal
32.       Révocation
Staff
Personnel
33.       Employment and remuneration
33.       Engagement et rémunération
Conflict of Interest
Conflits d’intérêts
34.       Members
34.       Membres
Status and General Powers
Statut et pouvoirs généraux
35.       Status
35.       Statut
Head Office
Siège
36.       Nunavut Settlement Area
36.       Région du Nunavut
Languages
Langues
37.       Language of business
37.       Activités des commissions
By-laws and Rules
Règlements administratifs et règles
38.       Pre-publication
38.       Publication préalable
Financial Provisions
Dispositions financières
39.       Annual budget
39.       Budget annuel
PART 2
PARTIE 2
LAND USE PLANNING
AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE
Interpretation
Définition
40.       Definition of “land”
40.       Définition de « terres »
Policies, Priorities and Objectives
Politiques, priorités et objectifs
41.       Designated area
41.       Région désignée
42.       Planning regions
42.       Régions d’aménagement
43.       Consultations
43.       Consultations
44.       Principles and factors
44.       Principes et facteurs
45.       Public hearing
45.       Audience publique
Land Use Plans
Plans d’aménagement du territoire
General Provisions
Dispositions générales
46.       Duty
46.       Responsabilité
47.       Purposes of plan
47.       Objet du plan
48.       Contents of plan
48.       Contenu du plan
Development
Élaboration
49.       Preparation of draft
49.       Préparation d’une ébauche
50.       Draft to be made public
50.       Publication
51.       Public hearing
51.       Audience publique
52.       Revision — draft plan
52.       Modifications
53.       Submission — draft plan
53.       Présentation de l’ébauche
54.       Decision — draft plan
54.       Décision relative à l’ébauche
55.       Approval — plan
55.       Approbation du plan
56.       Nunavut Water Board
56.       Office des eaux du Nunavut
57.       Municipalities
57.       Municipalités
58.       Factors to consider
58.       Éléments à considérer
Amendment
Modification
59.       Proposal for amendment
59.       Proposition
60.       Revision of amendment
60.       Changements
61.       Submission of proposed amendment
61.       Présentation de la proposition
62.       Decision — proposed amendment
62.       Décision relative à la proposition
63.       Nunavut Water Board
63.       Office des eaux du Nunavut
64.       Municipalities
64.       Municipalités
65.       Factors to consider
65.       Éléments à considérer
Periodic Review
Révision périodique
66.       Commission
66.       Commission d’aménagement
67.       Public hearing
67.       Audience publique
Implementation
Mise en oeuvre
68.       Duty — general
68.       Obligation générale
69.       Duty — licences, etc.
69.       Obligation spécifique : permis et autorisations
Parks and Conservation Areas
Parcs et aires de préservation
70.       Existing parks and historic places
70.       Parcs et lieux historiques existants
Municipalities
Municipalités
71.       Municipal plans — development
71.       Plans d’aménagement municipaux
72.       Compatibility of plans
72.       Compatibilité des plans d’aménagement
PART 3
PARTIE 3
ASSESSMENT OF PROJECTS TO BE CARRIED OUT IN THE DESIGNATED AREA
ÉVALUATION DES PROJETS À RÉALISER DANS LA RÉGION DÉSIGNÉE
Interpretation
Définitions et disposition interprétative
73.       Definitions
73.       Définitions
Compliance
Caractère obligatoire
74.       Prohibitions
74.       Interdictions
75.       Regulatory authorities
75.       Autorités administratives
Review by Commission
Examen par la Commission d’aménagement
Project Proposal
Proposition relative au projet
76.       Duty — proponent
76.       Obligation : promoteur
Land Use Plan in Effect
Plan d’aménagement en vigueur
Determination
Décision
77.       Conformity with plan
77.       Conformité du projet avec le plan
Project in Conformity with Land Use Plan
Projet conforme au plan d’aménagement
78.       Verification — screening
78.       Vérification : tenue d’un examen préalable
79.       Project not exempt from screening
79.       Projet non exempté de l’examen préalable
80.       Project exempt from screening
80.       Projet exempté de l’examen préalable
Project Not in Conformity with Land Use Plan
Projet non conforme au plan d’aménagement
81.       Minor variance
81.       Dérogation mineure
82.       Request for ministerial exemption
82.       Demande d’exemption ministérielle
Time Limit
Délai
83.       Performance of certain functions
83.       Exercice de certaines attributions
84.       Time not counted — additional information
84.       Jours non comptés : renseignements supplémentaires
No Land Use Plan
Absence de plan d’aménagement
85.       Verification — screening
85.       Vérification : tenue d’un examen préalable
Screening by Board
Examen préalable par la Commission d’examen
86.       Scope of project
86.       Portée du projet
87.       Screening
87.       Début de l’examen préalable
88.       Purpose of screening
88.       But de l’examen préalable
89.       Project to be reviewed
89.       Tenue d’un examen approfondi
90.       Significance of impacts — factors
90.       Importance des répercussions : éléments à considérer
91.       Project to be modified or abandoned
91.       Modification ou abandon du projet
92.       Report — Board
92.       Rapport de la Commission d’examen
93.       Board determines review not necessary
93.       Examen superflu selon la Commission d’examen
94.       Board determines review necessary
94.       Examen nécessaire selon la Commission d’examen
95.       Board determines project be modified or abandoned
95.       Modification ou abandon préconisé par la Commission d’examen
96.       Particular issues or concerns — Board
96.       Questions et préoccupations : Commission d’examen
97.       Particular issues or concerns — panel
97.       Questions et préoccupations : commission fédérale
98.       Location of impacts
98.       Lieu géographique des répercussions
Review
Examen approfondi
Board
Commission d’examen
99.       Scope of project
99.       Portée du projet
100.       Review
100.       Début de l’examen approfondi
101.       Impact statement — guidelines
101.       Énoncé des répercussions : lignes directrices
102.       Conduct of review
102.       Modalités de l’examen approfondi
103.       Factors to consider
103.       Éléments à examiner
104.       Report — Board
104.       Rapport de la Commission d’examen
105.       Determination to proceed
105.       Conclusion favorable de la Commission d’examen
106.       Determination not to proceed
106.       Conclusion défavorable de la Commission d’examen
107.       Revised report — rejection of conditions
107.       Rapport révisé — rejet des conditions
108.       Socio-economic terms and conditions
108.       Conditions socioéconomiques
109.       Consultation
109.       Consultations obligatoires
110.       Notification by Minister
110.       Avis ministériel
111.       Project certificate
111.       Certificat
112.       Reconsideration of terms and conditions
112.       Réexamen des conditions : Commission d’examen
113.       Location of impacts
113.       Lieu géographique des répercussions
114.       Priority
114.       Échéancier
Federal Environmental Assessment Panel
Commission fédérale d’évaluation environnementale
115.       Establishment
115.       Constitution
116.       Primary objectives
116.       Objectifs principaux
117.       Terms of reference
117.       Mandat
118.       Scope of project
118.       Portée du projet
119.       Review
119.       Début de l’examen approfondi
120.       Impact statement — guidelines
120.       Énoncé des répercussions : lignes directrices
121.       Public hearing
121.       Audience publique
122.       Factors to consider
122.       Éléments à examiner
123.       Report — panel
123.       Rapport de la commission
124.       Conclusions — Board
124.       Conclusions de la Commission d’examen
125.       Determination to proceed
125.       Conclusion favorable de la commission
126.       Determination not to proceed
126.       Conclusion défavorable de la commission
127.       Report — rejection of conditions
127.       Rapport — rejet des conditions
128.       Socio-economic terms and conditions
128.       Conditions socioéconomiques
129.       Consultation
129.       Consultations obligatoires
130.       Approval of Governor in Council
130.       Approbation du gouverneur en conseil
131.       Notification by Minister
131.       Avis ministériel
132.       Project certificate
132.       Certificat
133.       Location of impacts
133.       Lieu géographique des répercussions
Project Terms and Conditions
Conditions visant la réalisation des projets
Compatibility
Compatibilité
134.       Prescribed standards
134.       Normes
Monitoring Programs
Programmes de suivi
135.       Impacts of project
135.       Répercussions du projet
Implementation
Mise en oeuvre
136.       Duty — general
136.       Obligation générale
137.       Duty — licences, etc.
137.       Obligation spécifique : permis et autorisations
138.       Prevailing terms and conditions
138.       Primauté de certaines conditions
139.       Decision of independent regulatory agency
139.       Décision de l’organisme administratif autonome
140.       Inuit Impact and Benefit Agreements
140.       Accords sur les répercussions et les avantages pour les Inuits
General Provisions
Dispositions générales
Modifications to Project During Assessment
Modification du projet en cours d’évaluation
141.       Notice — proponent
141.       Avis du promoteur
142.       Notice — authority assessing project
142.       Avis de l’autorité évaluant le projet
Requests During Assessment
Demandes en cours d’évaluation
143.       Request — suspension
143.       Demande : suspension
144.       Additional information
144.       Renseignements supplémentaires
Modifications to Project After Assessment
Modification du projet après l’évaluation
145.       Modification not significant
145.       Modification non importante
146.       Significant modification
146.       Modification importante
Projects Not Carried Out
Projets non réalisés
147.       New assessment
147.       Nouvelle évaluation
Consultations
Consultations
148.       Consultation — Minister
148.       Consultation ministérielle
Multiple Responsible Ministers
Pluralité de ministres compétents
149.       Joint exercise of powers, etc.
149.       Exercice conjoint des attributions
Reasons for Decisions
Décisions motivées
150.       Written reasons
150.       Motifs écrits
Special Cases
Cas particuliers
National Security
Sécurité nationale
151.       Non-application of this Part
151.       Non-application de la présente partie
Emergency Situations
Situations d’urgence
152.       Non-application of this Part
152.       Non-application de la présente partie
Community Resupply and Ship Movements
Réapprovisionnement et mouvements de navire
153.       No screening
153.       Absence d’examen préalable
Exploration, Developmental or Development Activities
Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur
154.       Licences — Nunavut Water Board
154.       Permis : Office des eaux du Nunavut
155.       Licences — regulatory authorities
155.       Permis : autorités administratives
Transboundary Projects
Projets transfrontaliers
Review by Commission
Examen par la Commission d’aménagement
156.       Application — entire project
156.       Application à tout le projet
Screening by Board
Examen préalable par la Commission d’examen
157.       Application — entire project
157.       Application à tout le projet
Review
Examen approfondi
Board
Commission d’examen
158.       Scope of project
158.       Portée du projet
159.       Agreement — coordination
159.       Accord : coordination
Federal Environmental Assessment Panel or Joint Panel
Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe
160.       Ministerial decision
160.       Décision ministérielle
161.       Federal environmental assessment panel
161.       Commission fédérale
162.       Joint panel
162.       Formation conjointe
Parks and Conservation Areas
Parcs et aires de préservation
Projects
Projets
163.       Definition of “responsible authority”
163.       Définition de « autorité compétente »
164.       Project proposal
164.       Proposition
165.       Conformity with requirements
165.       Conformité du projet avec les exigences
166.       Verification — screening
166.       Vérification : tenue d’un examen préalable
167.       Project not exempt from screening
167.       Projet non exempté de l’examen préalable
168.       Project exempt from screening
168.       Projet exempté de l’examen préalable
169.       Time limit
169.       Délai
170.       Application of certain provisions
170.       Application de certaines dispositions
171.       Project partly outside park, etc.
171.       Projets en partie à l’extérieur d’un parc
172.       Projects inside certain conservation areas
172.       Projets dans certaines aires de préservation
Establishment, Abolition and Alteration of Area
Création, abolition et modification de la superficie
Interpretation
Disposition interprétative
173.       Ministerial initiative
173.       Initiative ministérielle
Proposal
Proposition
174.       Duty — department or agency
174.       Obligation : ministère ou organisme
Land Use Plan in Effect
Plan d’aménagement en vigueur
175.       Conformity with plan
175.       Conformité de l’initiative avec le plan
176.       Initiative in conformity with plan
176.       Initiative conforme au plan
177.       Initiative not in conformity with plan
177.       Initiative non conforme au plan
178.       Request for ministerial exemption
178.       Demande d’exemption ministérielle
179.       Time limit
179.       Délai
180.       Time not counted — additional information
180.       Jours non comptés : renseignements supplémentaires
No Land Use Plan
Absence de plan d’aménagement
181.       Sending of proposal
181.       Transmission de la proposition
Applicable Regime
Régime juridique applicable
182.       Application of certain provisions
182.       Application de certaines dispositions
Previous Work
Travaux antérieurs
183.       Consideration
183.       Prise en compte
PART 4
PARTIE 4
REVIEW OF PROJECTS TO BE CARRIED OUT OUTSIDE THE DESIGNATED AREA
EXAMEN DES PROJETS À RÉALISER À L’EXTÉRIEUR DE LA RÉGION DÉSIGNÉE
184.       Initiative
184.       Initiative
185.       Review by Board
185.       Examen par la Commission d’examen
186.       Report
186.       Rapport de la Commission d’examen
187.       Follow-up
187.       Suivi
188.       Interpretation
188.       Précision
PART 5
PARTIE 5
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Interpretation
Définitions et disposition interprétative
189.       Initiative
189.       Initiative
Standing During Assessment
Qualité pour agir en cours d’évaluation
190.       Standing — certain Indian bands
190.       Observations : certaines bandes indiennes
191.       Standing — Makivik
191.       Observations : Makivik
Coordination of Activities
Coordination des activités
192.       Commission and Board
192.       Commissions
193.       Nunavut Water Board
193.       Office des eaux du Nunavut
194.       Similar institutions
194.       Organismes analogues
195.       Agreement — impacts outside designated area
195.       Accord : répercussions à l’extérieur de la région désignée
196.       Advice regarding marine areas
196.       Conseils : zones marines
Information and Documents
Renseignements et documents
Obtaining Information
Obtention des renseignements
197.       Required information
197.       Communication obligatoire
198.       Limitation — restriction on disclosure
198.       Réserve : communication restreinte
Use of Information
Utilisation des renseignements
199.       Limitation — use for exercising powers, etc.
199.       Réserve : utilisation liée aux attributions
Communication of Information and Documents
Communication des renseignements et des documents
200.       Decisions and reports — Commission
200.       Décisions et rapports : Commission d’aménagement
201.       Public registry — Commission
201.       Registre public : Commission d’aménagement
202.       Public registry — Board
202.       Registre public : Commission d’examen
203.       Joint registry
203.       Registre commun
204.       Limitation
204.       Réserve
205.       Prevention of unauthorized disclosure
205.       Précautions : communications non autorisées
206.       Exercise of discretion
206.       Exercice du pouvoir discrétionnaire
Rights Preserved
Maintien des droits
207.       Approval or amendment during assessment
207.       Approbation ou modification en cours d’évaluation
208.       Stoppage, etc. — less than five years
208.       Interruption pendant moins de cinq ans
Administration and Enforcement
Exécution et contrôle d’application
Designation
Désignation
209.       Designation
209.       Désignation
Powers
Pouvoirs
210.       Authority to enter
210.       Accès au lieu
211.       Warrant for dwelling-house
211.       Mandat : maison d’habitation
212.       Entering private property
212.       Entrée dans une propriété privée
213.       Use of force
213.       Usage de la force
Orders
Ordres
214.       Measures required
214.       Mesures exigées
Coordination
Coordination
215.       Activities — designated persons
215.       Activités des personnes désignées
Injunction
Injonction
216.       Court — powers
216.       Pouvoirs du tribunal
Prohibitions, Offences and Punishment
Interdictions, infractions et peines
217.       Obstruction
217.       Entrave
218.       False statements or information
218.       Renseignements faux ou trompeurs
219.       Offence and punishment
219.       Infractions et peines
Judicial Matters
Questions judiciaires
Court Jurisdiction
Compétence judiciaire
220.       Judicial review — concurrent jurisdiction
220.       Contrôle judiciaire : compétence concurrente
221.       Court reference
221.       Renvois
222.       Standing
222.       Qualité pour agir
223.       Decisions final
223.       Caractère définitif
Immunity
Immunité
224.       Things done in good faith
224.       Faits accomplis de bonne foi
225.       Disclosure made in good faith
225.       Communication faite de bonne foi
Time Limits
Délais
226.       Authority, etc.
226.       Mandat et validité des actes
General Monitoring
Surveillance générale
227.       Plan
227.       Plan
Regulations and Orders
Règlements et arrêtés
228.       Regulations
228.       Pouvoirs réglementaires
229.       Schedule 2
229.       Annexe 2
230.       Schedule 3 — proposed agreement
230.       Annexe 3 : projet d’accord
PART 6
PARTIE 6
TRANSITIONAL PROVISIONS
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
231.       Members and employees
231.       Membres et employés des commissions
232.       Policies, priorities and objectives regarding planning
232.       Politiques, priorités et objectifs en matière d’aménagement
233.       Land use plans
233.       Plans d’aménagement
234.       Municipal plans
234.       Plans d’aménagement municipaux
235.       Projects — assessment under Agreement
235.       Projets : évaluation au titre de l’accord
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
3.       Access to Information Act
3.       Loi sur l’accès à l’information
4.       Privacy Act
4.       Loi sur la protection des renseignements personnels
5-9.       Nunavut Waters and Nunavut Surface Rights Tribunal Act
5-9.       Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut
Coming into Force
Entrée en vigueur
10.       Order in council
10.       Décret
PART 2
PARTIE 2
NORTHWEST TERRITORIES SURFACE RIGHTS BOARD ACT
LOI SUR L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST
Enactment of Act
Édiction de la loi
11.       Enactment
11.       Édiction
AN ACT TO ESTABLISH THE NORTHWEST TERRITORIES SURFACE RIGHTS BOARD AND TO MAKE RELATED AND CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI CONSTITUANT L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES ET CORRÉLATIVES À CERTAINES LOIS
Preamble
Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Northwest Territories Surface Rights Board Act
1.       Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PRECEDENCE
PRÉSÉANCE
3.       Agreement prevails
3.       Préséance des accords
APPLICATION
APPLICATION
4.       Geographical application
4.       Application géographique
5.       Binding on Her Majesty
5.       Opposabilité
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
6.       Delegation
6.       Délégation
7.       Review
7.       Examen
8.       Access subject to consent
8.       Accès subordonné au consentement
ESTABLISHMENT AND ORGANIZATION OF THE NORTHWEST TERRITORIES SURFACE RIGHTS BOARD
MISE EN PLACE DE L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST
Board Established
Constitution
9.       Establishment
9.       Constitution
10.       Purpose
10.       Mission de l’Office
11.       Chairperson
11.       Président
12.       Alternate members
12.       Suppléants
13.       Qualifications and residency requirements
13.       Compétences et résidence
14.       Change of residence
14.       Changement de résidence
15.       Term of office
15.       Mandat
16.       Removal
16.       Révocation
17.       Reappointment
17.       Reconduction
18.       Remuneration and expenses — members
18.       Rémunération et frais : membres
19.       Staff
19.       Personnel
20.       Workers’ compensation
20.       Indemnisation des accidents du travail
21.       Conflict of interest
21.       Conflits d’intérêts
22.       Acts done in good faith
22.       Faits accomplis de bonne foi
Head Office and Meetings
Siège et réunions
23.       Head office
23.       Siège
24.       Meetings
24.       Réunions
Bylaws
Règlements administratifs
25.       Powers of Board
25.       Pouvoirs de l’Office
Status and General Powers
Statut et pouvoirs généraux
26.       Status
26.       Statut
27.       Property and contracts
27.       Biens et contrats
28.       Government services and facilities
28.       Services et installations publics
29.       Obtaining information
29.       Obtention de renseignements
Languages
Langues
30.       Language of business
30.       Langue d’usage
Financial Provisions
Dispositions financières
31.       Annual budget
31.       Budget annuel
Annual Report
Rapport annuel
32.       Submission to Minister and content
32.       Présentation au ministre et contenu
APPLICATIONS AND HEARINGS
EXAMEN DES DEMANDES
Jurisdiction of the Board
Saisine de l’Office
33.       Negotiations
33.       Négociations
34.       Resolved matters
34.       Questions réglées
35.       Matters not raised
35.       Questions non soulevées
Hearings
Instruction des demandes d’ordonnance et des révisions
36.       Rules of evidence
36.       Règles de preuve
37.       General powers of Board
37.       Pouvoirs généraux de l’Office
38.       Reference
38.       Renvoi
39.       Parties to hearing
39.       Parties à l’instance
40.       Absence of party
40.       Absence d’une partie
41.       Location of hearing
41.       Lieu de l’instruction
Panels
Formations chargées d’instruire les demandes d’ordonnance et les révisions
42.       Composition
42.       Composition
43.       Assignment of members
43.       Affectation des membres
44.       Residency and knowledge requirements
44.       Résidence et connaissances
45.       Absence of panel members
45.       Absence au sein de la formation
46.       Information made available
46.       Communication des renseignements
47.       Powers and functions
47.       Attributions
ORDERS IN RELATION TO DESIGNATED LAND AND TLICHO LANDS
ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES DÉSIGNÉES ET AUX TERRES TLICHOS
Access Orders
Ordonnances d’accès
Required Documents
Documents exigés
48.       Copy of agreement or offer
48.       Copie : accord ou offre
Obligation of Board To Make Access Orders
Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès
49.       Minerals — Gwich’in or Sahtu lands
49.       Activités minières : terres gwichines ou du Sahtu
50.       Access across — Gwich’in, Sahtu or Tlicho lands
50.       Franchissement de terres gwichines, du Sahtu ou tlichos
51.       Access across — Inuvialuit lands
51.       Franchissement de terres inuvialuites
52.       Travel by water — Gwich’in, Sahtu or Tlicho lands
52.       Déplacement sur une voie navigable : terres gwichines, du Sahtu ou tlichos
53.       Existing right — Gwich’in or Sahtu lands
53.       Droit existant : terres gwichines ou du Sahtu
54.       Existing right — Tlicho lands
54.       Droit existant : terres tlichos
Terms and Conditions
Conditions
55.       Terms and conditions agreed to by parties
55.       Conditions établies par les parties
56.       Terms and conditions determined by Board
56.       Conditions établies par l’Office
57.       Inconsistent terms and conditions
57.       Primauté de certaines conditions
Compensation
Indemnités
58.       Compensation agreed to by parties
58.       Indemnité établie par les parties
59.       Compensation determined by Board
59.       Indemnité établie par l’Office
60.       Manner of payment
60.       Modalités de paiement
Payment Before Exercise of Right of Access
Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès
61.       Access fee and amount for exercise of right of access
61.       Redevances et somme relative à l’exercice du droit d’accès
Interim Access Orders
Ordonnances d’accès provisoires
62.       If compensation not determined
62.       Indemnité non fixée
Other Orders
Autres ordonnances
63.       Required documents
63.       Documents exigés
64.       Public utilities
64.       Services d’utilité publique
65.       Unforeseen damage
65.       Dommages imprévus
66.       Factors to be considered
66.       Éléments à considérer
67.       Manner of payment
67.       Modalités de paiement
ORDERS IN RELATION TO NON-DESIGNATED LAND
ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES NON DÉSIGNÉES
Access Orders
Ordonnances d’accès
Required Documents
Documents exigés
68.       Copy of agreement or offer
68.       Copie : accord ou offre
Obligation of Board To Make Access Orders
Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès
69.       Minerals
69.       Activités minières
Terms and Conditions
Conditions
70.       Terms and conditions agreed to by parties
70.       Conditions établies par les parties
71.       Terms and conditions determined by Board
71.       Conditions établies par l’Office
72.       Inconsistent terms and conditions
72.       Primauté de certaines conditions
Compensation
Indemnités
73.       Compensation agreed to by parties
73.       Indemnité établie par les parties
74.       Compensation determined by Board
74.       Indemnité établie par l’Office
75.       Manner of payment
75.       Modalités de paiement
Payment Before Exercise of Right of Access
Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès
76.       Amount for exercise of right of access
76.       Somme relative à l’exercice du droit d’accès
Interim Access Orders
Ordonnances d’accès provisoires
77.       If compensation not determined
77.       Indemnité non fixée
Other Orders
Autres ordonnances
78.       Required documents
78.       Documents exigés
79.       Unforeseen damage
79.       Dommages imprévus
80.       Factors to be considered
80.       Éléments à considérer
81.       Manner of payment
81.       Modalités de paiement
GENERAL
GÉNÉRALITÉS
Orders and Decisions of the Board
Ordonnances et décisions de l’Office
82.       Costs
82.       Frais et dépens
83.       Reasons
83.       Motifs
84.       Final and binding
84.       Caractère définitif et exécutoire
85.       Copies
85.       Copies
86.       Proof of orders
86.       Valeur probante des ordonnances
87.       Successors
87.       Transferts de droits
88.       Enforcement of orders
88.       Homologation des ordonnances
Review of Access Orders
Révision des ordonnances d’accès
89.       Review on application
89.       Révision à la demande d’une partie
90.       Five-year review
90.       Révision quinquennale
Termination of Access Orders
Révocation des ordonnances d’accès
91.       Application by party
91.       Révocation demandée par une partie
92.       Application by parties
92.       Révocation demandée par les parties
Jurisdiction of the Supreme Court of the Northwest Territories
Compétence de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest
93.       Exclusive jurisdiction
93.       Compétence exclusive
Rules of the Board
Règles de l’Office
94.       Mandatory rules
94.       Règles obligatoires
95.       Other rules
95.       Autres règles
96.       Statutory Instruments Act
96.       Loi sur les textes réglementaires
97.       Notice of proposed rule
97.       Avis relatif au projet de règle
Public Registry
Registre public
98.       Contents
98.       Contenu
Regulations
Règlements
99.       Regulations
99.       Règlements
TRANSITIONAL PROVISIONS
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
100.       Request for arbitration already made
100.       Demandes d’arbitrage antérieures
101.       Inuvialuit Agreement
101.       Accord inuvialuit
Related Amendments to the Yukon Surface Rights Board Act
Modifications connexes à la Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon
12-16.       Amendments
12-16.       Modifications
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
17.       Access to Information Act
17.       Loi sur l’accès à l’information
18.       Canada Oil and Gas Operations Act
18.       Loi sur les opérations pétrolières au Canada
19.       Privacy Act
19.       Loi sur la protection des renseignements personnels
Coming into Force
Entrée en vigueur
20.       Coming into force
20.       Entrée en vigueur
SCHEDULE
ANNEXE