Passer au contenu

Projet de loi S-234

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Passer à la navigation dans le document Passer au contenu du document

First Session, Forty-fourth Parliament,

70 Elizabeth II, 2021

Première session, quarante-quatrième législature,

70 Elizabeth II, 2021

SENATE OF CANADA

SÉNAT DU CANADA

BILL S-234
An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (final disposal of plastic waste)

PROJET DE LOI S-234
Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (élimination définitive de déchets plastiques)

FIRST READING, December 16, 2021
PREMIÈRE LECTURE LE 16 décembre 2021

THE HONOURABLE SENATOR Carignan, P.‍C.

L’HONORABLE SÉNATEUR Carignan, C.‍P.

4412128


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) afin d’interdire l’exportation dans des pays étrangers de certains types de déchets plastiques destinés à l’élimination définitive.

SUMMARY

This enactment amends the Canadian Environmental Protection Act, 1999 to prohibit the export of certain types of plastic waste to foreign countries for final disposal.

Available on the Senate of Canada website at the following address:
www.sencanada.ca/en
Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante :
www.sencanada.ca/fr


1st Session, 44th Parliament,

70 Elizabeth II, 2021

1re session, 44e législature,

70 Elizabeth II, 2021

SENATE OF CANADA

SÉNAT DU CANADA

BILL S-234

PROJET DE LOI S-234

An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (final disposal of plastic waste)

Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (élimination définitive de déchets plastiques)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1999, ch. 33

1999, c. 33

Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)

Canadian Environmental Protection Act, 1999

1L’article 186 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :

1Section 186 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 is amended by adding the following after subsection (1):

Définition de déchet plastique

Definition of plastic waste

Début du bloc inséré

(1.‍1)Pour l’application des paragraphes (1.‍‍2) et (1.‍‍3), déchet plastique s’entend des types de plastiques énumérés à l’annexe 7.

Fin du bloc inséré
Début du bloc inséré

(1.‍1)For the purposes of subsections (1.‍‍2) and (1.‍‍3), plastic waste means any type of plastic listed in Schedule 7.

Fin du bloc inséré

Élimination définitive de déchets plastiques

Final disposal of plastic waste

Début du bloc inséré

(1.‍2)Malgré le paragraphe (1), il est interdit d’exporter dans des pays étrangers des déchets plastiques destinés à l’élimination définitive.

Fin du bloc inséré
Début du bloc inséré

(1.‍2)Despite subsection (1), it is prohibited to export plastic waste to foreign countries for final disposal.

Fin du bloc inséré

Liste des déchets plastiques

List of Plastic Waste

Début du bloc inséré

(1.‍3)Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier l’annexe 7 pour y ajouter ou en retrancher tout type de plastique.

Fin du bloc inséré
Début du bloc inséré

(1.‍3)The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, by order, amend Schedule 7 by adding or deleting from it any type of plastic.

Fin du bloc inséré

Competences

Competences

Début du bloc inséré

(1.‍4)L’application de l’interdiction prévue au paragraphe (1.‍‍2) se fait dans le respect des compétences des gouvernements fédéral et provinciaux.

Fin du bloc inséré
Début du bloc inséré

(1.‍4)The prohibition provided for in subsection (1.‍‍2) shall be applied in a manner that respects the legislative competences of the federal and provincial governments.

Fin du bloc inséré

2L’alinéa 272(1)a) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

2Paragraph 272(1)‍(a) of the Act is replaced by the following:

Infraction — personnes

Offence — persons

272(1)Commet une infraction quiconque :

a)contrevient aux paragraphes 16(3) ou (4), 81(1), (3), (4), (10), (11) ou (14), 84(2) ou 96(3) ou (4), à l’article 101, aux paragraphes 106(1), (3), (4), (10) ou (11) ou 109(2), aux articles 117 ou 123, aux paragraphes 124(1), (2) ou (3), 125(1), (2), (3), (4) ou (5), 126(1) ou (2) ou 139(1), aux articles 142 ou 144, aux paragraphes 150(3) ou (4), à l’article 152, au paragraphe 153(1), à l’article 154, au paragraphe 155(5), aux articles 171 ou 181, aux paragraphes 185(1), Début de l'insertion 186(1.‍‍2) ou Fin de l'insertion (2), 189(1), 202(3) ou (4) ou 213(3) ou (4), à l’alinéa 228a) ou au paragraphe 238(1);

272(1)Every person commits an offence who

(a)contravenes subsection 16(3) or (4), any of subsections 81(1), (3), (4), (10), (11) and (14), 84(2) and 96(3) and (4), section 101, any of subsections 106(1), (3), (4), (10) and (11) and 109(2), section 117 or 123, any of subsections 124(1), (2) and (3), 125(1), (2), (3), (4) and (5), 126(1) and (2) and 139(1), section 142 or 144, subsection 150(3) or (4), section 152, subsection 153(1), section 154, subsection 155(5), section 171 or 181, subsection 185(1), Début de l'insertion 186(1.‍‍2) or Fin de l'insertion (2), 189(1), 202(3) or (4) or 213(3) or (4), paragraph 228(a) or subsection 238(1);

3La même loi est modifiée par adjonction, après l’annexe 6, de l’annexe figurant à l’annexe de la présente loi.

3The Act is amended by adding, after Schedule 6, the schedule set out in the schedule to this Act.

Entrée en vigueur

Coming into Force

Douze mois après la sanction

Twelve months after royal assent

4Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur douze mois après la date de sanction de la présente loi.

4The provisions of this Act come into force 12 months after the day on which this Act receives royal assent.



ANNEXE

SCHEDULE

(article 3)
(Section 3)
ANNEXE 7
SCHEDULE 7
(paragraphes 186(1.‍‍1) et (1.‍‍3))
(Subsections 186(1.‍‍1) and (1.‍‍3))
Liste des déchets plastiques
1
Éthylène
2
Styrène
3
Polypropylène
4
Térephtalate de polyéthylène
5
Acrylonitrile
6
Butadiène
7
Polyacétales
8
Polyamides
9
Térephtalate de polybutylène
10
Polycarbonates
11
Polyéthers
12
Sulfures de polyphénylène
13
Polymères acryliques
14
Alcanes chlorés C10-C13 (plastifiants)
15
Polyuréthannes (ne contenant pas de chlo­ro­fluoro­carbures)
16
Polysiloxanes
17
Polyméthacrylate de méthyle
18
Alcool polyvinylique
19
Butyral de polyvinyle
20
Acétate polyvinylique
21
Résines uréiques de formaldéhyde
22
Résines phénoliques de formaldéhyde
23
Résines mélaminiques de formaldéhyde
24
Résines époxydes
25
Résines alkydes
26
Perfluoroéthylène/propylène
27
Alcane alcoxyle perfluoré
28
Tétrafluoroéthylène/éther de vinyle perfluoré
29
Tétrafluoroéthylène/éther de méthylvinyl perfluoré
30
Fluorure de polyvinyle
31
Fluorure de polyvinylidène
32
Chlorure de polyvinyle
List of Plastic Waste
1
Ethylene
2
Styrene
3
Polypropylene
4
Polyethylene terephthalate
5
Acrylonitrile
6
Butadiene
7
Polyacetals
8
Polyamides
9
Polybutylene terephthalate
10
Polycarbonates
11
Polyethers
12
Polyphenylene sulphides
13
Acrylic polymers
14
Chlorinated alkanes C10-C13 (plasticizer)
15
Polyurethane (not containing chlorofluorocarbons)
16
Polysiloxanes
17
Polymethyl methacrylate
18
Polyvinyl alcohol
19
Polyvinyl butyral
20
Polyvinyl acetate
21
Urea formaldehyde resins
22
Phenol formaldehyde resins
23
Melamine formaldehyde resins
24
Epoxy resins
25
Alkyd resins
26
Perfluoroethylene/propylene
27
Perfluoro alkoxyl alkane
28
Tetrafluoroethylene/perfluoro vinyl ether
29
Tetrafluoroethylene/perfluoro methylvinyl ether
30
Polyvinylfluoride
31
Polyvinylidenefluoride
32
Polyvinyl chloride



NOTES EXPLICATIVES

EXPLANATORY NOTES

Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Article 1 :Nouveau.
Clause 1:New.
Article 2 :Texte du passage visé du paragraphe 272(1) :
Clause 2:Relevant portions of subsection 272(1):

272(1)Commet une infraction quiconque :

  • (a)contrevient aux paragraphes 16(3) ou (4), 81(1), (3), (4), (10), (11) ou (14), 84(2) ou 96(3) ou (4), à l’article 101, aux paragraphes 106(1), (3), (4), (10) ou (11) ou 109(2), aux articles 117 ou 123, aux paragraphes 124(1), (2) ou (3), 125(1), (2), (3), (4) ou (5), 126(1) ou (2) ou 139(1), aux articles 142 ou 144, aux paragraphes 150(3) ou (4), à l’article 152, au paragraphe 153(1), à l’article 154, au paragraphe 155(5), aux articles 171 ou 181, aux paragraphes 185(1), 186(2), 189(1), 202(3) ou (4) ou 213(3) ou (4), à l’alinéa 228a) ou au paragraphe 238(1);

272(1)Every person commits an offence who

  • (a)contravenes subsection 16(3) or (4), any of subsections 81(1), (3), (4), (10), (11) and (14), 84(2) and 96(3) and (4), section 101, any of subsections 106(1), (3), (4), (10) and (11) and 109(2), section 117 or 123, any of subsections 124(1), (2) and (3), 125(1), (2), (3), (4) and (5), 126(1) and (2) and 139(1), section 142 or 144, subsection 150(3) or (4), section 152, subsection 153(1), section 154, subsection 155(5), section 171 or 181, subsection 185(1), 186(2), 189(1), 202(3) or (4) or 213(3) or (4), paragraph 228(a) or subsection 238(1);

Article 3 :Nouveau.
Clause 3:New.

Explorateur de la publication
Explorateur de la publication
ParlVU