Skip to main content

Bill C-253

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,
70-71 Elizabeth II, 2021-2022
Première session, quarante-quatrième législature,
70-71 Elizabeth II, 2021-2022
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-253
PROJET DE LOI C-253
An Act to amend the Bank of Canada Act and to make consequential amendments to other Acts
Loi modifiant la Loi sur la Banque du Canada et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois
FIRST READING, February 9, 2022
PREMIÈRE LECTURE LE 9 février 2022
Mr. Scheer
M. Scheer
441126


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la Banque du Canada afin de prévoir que le vérificateur général du Canada est un des vérificateurs de la Banque du Canada. Il apporte également des modifications corrélatives à la Loi sur le vérificateur général et à la Loi sur la gestion des finances publiques.

SUMMARY

This enactment amends the Bank of Canada Act to provide that the Auditor General of Canada is one of the auditors for the Bank of Canada and makes consequential amendments to the Auditor General Act and the Financial Administration Act.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,
70-71 Elizabeth II, 2021-2022
1re session, 44e législature,
70-71 Elizabeth II, 2021-2022
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-253
PROJET DE LOI C-253
An Act to amend the Bank of Canada Act and to make consequential amendments to other Acts
Loi modifiant la Loi sur la Banque du Canada et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé
Short title
1Loi sur la responsabilité de la Banque du Canada.
1This Act may be cited as the Bank of Canada Accountability Act.
L.‍R.‍, ch. B-2
R.‍S.‍, c. B-2

Loi sur la Banque du Canada

Bank of Canada Act

2Les paragraphes 28(1) à (4) de la Loi sur la Banque du Canada sont remplacés par ce qui suit :
2Subsections 28(1) to (4) of the Bank of Canada Act are replaced by the following:
Vérificateur
Auditor
Start of inserted block
28(1)Le vérificateur général du Canada et le cabinet de comptables nommé en application du paragraphe (1.‍1) sont les vérificateurs de la Banque.
End of inserted block
Start of inserted block
28(1)The Auditor General of Canada and the firm of accountants appointed under subsection (1.‍1) are the auditors of the Bank.
End of inserted block
Nomination du second vérificateur
Appointment of second auditor
Insertion start (1.‍1) Insertion end Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil nomme, pour la vérification des comptes de la Banque, Insertion start un cabinet Insertion end de comptables Insertion start apte Insertion end à exercer les fonctions de Insertion start vérificateur Insertion end auprès des banques.
Insertion start (1.‍1) Insertion end The Governor in Council shall, on the recommendation of the Minister, appoint Insertion start a firm Insertion end of accountants eligible to be appointed as Insertion start auditor Insertion end of a bank to audit the affairs of the Bank.
Mandat
Term of office
(2) Insertion start Tout cabinet nommé Insertion end après le 30 novembre 1980 Insertion start couvre Insertion end les cinq exercices qui suivent Insertion start sa Insertion end nomination.
(2)Every firm of accountants appointed after November 30, 1980 shall be appointed to perform annual audits for the five fiscal years following the year of its appointment.
Vacance
Vacancies
(3)En cas de vacance Insertion start du poste Insertion end de vérificateur Insertion start occupé par le cabinet de comptables nommé Insertion end , la Banque en avise sans délai le ministre, qui procède dès lors à la nomination, pour le reste du mandat, d’un autre cabinet remplissant les conditions prévues au présent article.
(3) Insertion start If Insertion end any vacancy occurs in the office of auditor of the Bank Insertion start held by the firm of accountants Insertion end , notice Insertion start of the vacancy Insertion end shall be given Insertion start without delay Insertion end by the Bank to the Minister who, Insertion start on being notified Insertion end , shall appoint Insertion start another Insertion end firm of accountants eligible to be appointed under this section to audit the affairs of the Bank for the balance of the term of the firm of accountants Insertion start that is Insertion end replaced.
Conditions de nomination
Persons who may not act
(4)Les fonctions de vérificateur sont incompatibles avec l’appartenance à un cabinet de comptables dont fait partie un administrateur; par ailleurs, Insertion start le mandat du cabinet de comptables n’est Insertion end pas Insertion start reconductible Insertion end .
(4)No firm of accountants of which a director is a member is eligible for appointment as an auditor and Insertion start no firm of accountants Insertion end is eligible for appointment for a second successive term.
L.‍R.‍, ch. A-17
R.‍S.‍, c. A-17

Loi sur le vérificateur général

Auditor General Act

3La définition de registraire, à l’article 2 de la Loi sur le vérificateur général, est remplacée par ce qui suit :
3The definition registrar in section 2 of the Auditor General Act is replaced by the following:
registraire La Banque du Canada et un agent comptable nommé en vertu Insertion start des parties III.‍2 ou Insertion end IV de la Loi sur la gestion des finances publiques.‍ (registrar)
registrar means the Bank of Canada and a registrar appointed under Insertion start Part III.‍2 or Insertion end Part IV of the Financial Administration Act; (registraire)
L.‍R.‍, ch. F-11
R.‍S.‍, c. F-11

Loi sur la gestion des finances publiques

Financial Administration Act

4Le paragraphe 85(1) de la Loi sur la gestion des finances publiques est remplacé par ce qui suit :
4Subsection 85(1) of the Financial Administration Act is replaced by the following:
Exemption
Exemption for Bank of Canada
85(1)Les sections I à IV, à l’exception des articles 89.‍8 à 89.‍92, 131.‍1, Insertion start 132 à 147 Insertion end et 154.‍01, ne s’appliquent pas à la Banque du Canada.
85(1)Divisions I to IV, except for sections 89.‍8 to 89.‍92, 131.‍1, Insertion start 132 to 147 Insertion end and 154.‍01, do not apply to the Bank of Canada.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU