Skip to main content

Bill C-365

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-365
An Act to amend the Criminal Code (firefighting equipment)

PROJET DE LOI C-365
Loi modifiant le Code criminel (matériel de lutte contre les incendies)

FIRST READING, October 3, 2017
PREMIÈRE LECTURE LE 3 octobre 2017

Mr. Arnold

M. Arnold

421437


SOMMAIRE

Le texte modifie le Code criminel afin de prévoir des peines spécifiques pour vol de matériel de lutte contre les incendies. Il prévoit également que le fait qu’un méfait soit commis à l’égard de matériel de lutte contre les incendies constitue une circonstance aggravante pour la détermination de la peine. Enfin, il établit des objectifs pour la détermination de la peine pour ce genre de vol.

SUMMARY

This enactment amends the Criminal Code to establish specific penalties related to the theft of firefighting equipment. It also creates an aggravating circumstance for sentencing if the mischief involves firefighting equipment. Finally, it establishes sentencing objectives in relation to the theft of such equipment.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

1re session, 42e législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-365

PROJET DE LOI C-365

An Act to amend the Criminal Code (firefighting equipment)

Loi modifiant le Code criminel (matériel de lutte contre les incendies)

L.‍R.‍, ch. C-46

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

R.‍S.‍, c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 333.‍1, de ce qui suit :

1The Criminal Code is amended by adding the following after section 333.‍1:

Vol de matériel de lutte contre les incendies

Theft of firefighting equipment

Start of inserted block

333.‍2Quiconque commet un vol est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité si l’objet volé constitue du matériel de lutte contre les incendies et que le vol cause un danger réel pour la vie des gens.

End of inserted block
Start of inserted block

333.‍2Everyone who commits theft is, if the property stolen is firefighting equipment and the theft causes actual danger to life, guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.

End of inserted block

2La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 430, de ce qui suit :

2The Act is amended by adding the following after section 430:

Circonstance aggravante — méfait à l’égard de matériel de lutte contre les incendies

Aggravating circumstance — mischief relating to firefighting equipment

Start of inserted block

430.‍1Le tribunal qui impose une peine pour une infraction prévue à l’article 430 est tenu de considérer comme une circonstance aggravante le fait que le méfait a été commis à l’égard de matériel de lutte contre les incendies.

End of inserted block
Start of inserted block

430.‍1When a court imposes a sentence for an offence under section 430, it shall consider as an aggravating circumstance the fact that the property in relation to which the mischief occurred is firefighting equipment.

End of inserted block

3La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 718.‍02, de ce qui suit :

3The Act is amended by adding the following after section 718.‍02:

Objectifs — vol de matériel de lutte contre les incendies

Objectives — theft of firefighting equipment

Start of inserted block

718.‍021Le tribunal qui impose une peine pour une infraction prévue à l’article 322, si l’infraction concerne le vol de matériel de lutte contre les incendies, accorde une attention particulière aux objectifs de dénonciation et de dissuasion de l’agissement à l’origine de l’infraction.

End of inserted block
Start of inserted block

718.‍021When a court imposes a sentence for an offence under section 322, the court shall, if the theft involves firefighting equipment, give primary consideration to the objectives of denunciation and deterrence of the conduct that forms the basis of the offence.

End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU