Skip to main content

Bill C-2

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT PROVIDING FOR CONFLICT OF INTEREST RULES, RESTRICTIONS ON ELECTION FINANCING AND MEASURES RESPECTING ADMINISTRATIVE TRANSPARENCY, OVERSIGHT AND ACCOUNTABILITY
LOI PRÉVOYANT DES RÈGLES SUR LES CONFLITS D’INTÉRÊTS ET DES RESTRICTIONS EN MATIÈRE DE FINANCEMENT ÉLECTORAL, AINSI QUE DES MESURES EN MATIÈRE DE TRANSPARENCE ADMINISTRATIVE, DE SUPERVISION ET DE RESPONSABILISATION
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Federal Accountability Act
1.       Loi fédérale sur la responsabilité
PART 1
PARTIE 1
CONFLICTS OF INTEREST, ELECTION FINANCING, LOBBYING AND MINISTERS’ STAFF
CONFLITS D’INTÉRÊTS, FINANCEMENT ÉLECTORAL, LOBBYING ET PERSONNEL MINISTÉRIEL
Conflict of Interest Act
Loi sur les conflits d’intérêts
Enactment of Act
Édiction de la loi
2.       Enactment of Act
2.       Édiction de la loi
AN ACT TO ESTABLISH CONFLICT OF INTEREST AND POST-EMPLOYMENT RULES FOR PUBLIC OFFICE HOLDERS
LOI ÉTABLISSANT DES RÈGLES CONCERNANT LES CONFLITS D’INTÉRÊTS ET L’APRÈS-MANDAT POUR LES TITULAIRES DE CHARGE PUBLIQUE
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Conflict of Interest Act
1.       Loi sur les conflits d’intérêts
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
OBJET
3.       Purpose of the Act
3.       Objet de la présente loi
PART 1
PARTIE 1
CONFLICT OF INTEREST RULES
RÈGLES RÉGISSANT LES CONFLITS D’INTÉRÊTS
4.       Conflict of interest
4.       Conflits d’intérêts
5.       General duty
5.       Obligation
6.       Decision-making
6.       Prise de décision
7.       Preferential treatment
7.       Traitement de faveur
8.       Insider information
8.       Renseignements d’initiés
9.       Influence
9.       Influence
10.       Offers of outside employment
10.       Offres d’emploi de l’extérieur
11.       Gifts and other advantages
11.       Cadeaux et autres avantages
12.       Travel
12.       Voyages
13.       Contracts with public sector entities
13.       Contrats avec une entité du secteur public
14.       Contracting
14.       Contrats
15.       Prohibited activities
15.       Activités interdites
16.       Fundraising
16.       Sollicitation de fonds
17.       Divestiture of controlled assets
17.       Dessaisissement de biens contrôlés
18.       Anti-avoidance
18.       Anti-évitement
19.       Condition of appointment or employment
19.       Condition de la nomination ou de l’emploi
PART 2
PARTIE 2
COMPLIANCE MEASURES
MESURES D’OBSERVATION
Interpretation
Définitions
20.       Definitions
20.       Définitions
Recusal
Récusation
21.       Duty to recuse
21.       Devoir de récusation
Confidential Disclosure
Communication confidentielle
22.       Confidential report
22.       Rapport confidentiel
23.       Disclosure of gifts
23.       Déclaration de cadeaux et autres avantages
24.       Disclosure of offers
24.       Communication des offres
Public Declaration
Déclaration publique
25.       Public declaration — recusal
25.       Déclaration publique : récusation
26.       Summary statement
26.       Déclaration sommaire
Divestment
Dessaisissement
27.       Divestment on appointment
27.       Dessaisissement : nomination
Functions of the Commissioner
Fonctions du commissaire
28.       Annual review
28.       Examen annuel
29.       Determination of appropriate measures
29.       Détermination des mesures pertinentes
30.       Compliance order
30.       Ordonnance
31.       Reimbursement of costs
31.       Remboursement des frais
32.       Post-employment obligations
32.       Obligations d’après-mandat : rappel
PART 3
PARTIE 3
POST-EMPLOYMENT
L’APRÈS-MANDAT
Rules for All Former Public Office Holders
Règles régissant tous les ex-titulaires de charge publique
33.       Prohibitions after leaving office
33.       Interdictions d’après-mandat
34.       Previously acting for Crown
34.       Représentation antérieure de la Couronne
Rules for Former Reporting Public Office Holders
Règles régissant les ex-titulaires de charge publique principaux
35.       Prohibition on contracting
35.       Interdiction : contrats
36.       Time limits: former reporting public office holder
36.       Période de restriction : ex-titulaires de charge publique principaux
37.       Report to Commissioner
37.       Rapport au commissaire
38.       Exemption
38.       Exemption
Functions of the Commissioner
Fonctions du commissaire
39.       Waiver or reduction of limitations
39.       Réduction ou annulation de la période de restriction
40.       Decision of Commissioner
40.       Décision du commissaire
41.       Order: official dealings
41.       Ordonnance — rapports officiels
42.       No impact
42.        Précision
PART 4
PARTIE 4
ADMINISTRATION AND ENFORCEMENT
ADMINISTRATION ET APPLICATION
Mandate and Powers of the Commissioner
Mission et pouvoirs du commissaire
43.       Confidential advice
43.       Avis
44.       Request from parliamentarian
44.       Demande émanant d’un parlementaire
45.       Examination on own initiative
45.       Étude de son propre chef
46.       Presentation of views
46.       Point de vue
47.       Conclusion in report final
47.       Caractère définitif
48.       Powers
48.       Pouvoirs
49.       Suspension of examination
49.       Suspension de l’étude
50.       No summons
50.       Non-assignation
Public Registry
Registre public
51.       Public registry
51.       Registre public
Administrative Monetary Penalties
Pénalités
52.       Violation
52.       Violations
53.       Notice of violation
53.       Procès-verbal
54.       Regulations
54.       Règlements
55.       Payment of penalty
55.       Paiement
56.       Representations to Commissioner
56.       Présentations d’observations
57.       Failure to act
57.       Défaut de payer ou de faire des observations
58.       Due diligence available
58.       Prise de précautions
59.       Evidence
59.       Admissibilité en preuve
60.       Limitation
60.       Prescription
61.       Recovery of administrative monetary penalties
61.       Recouvrement des pénalités
62.       Publication
62.       Publication
PART 5
PARTIE 5
GENERAL
GÉNÉRALITÉS
63.       Section 126 of Criminal Code
63.       Précision
64.       Activities on behalf of constituents
64.       Activités exercées pour le compte d’électeurs
65.       Limitation period
65.       Prescription
66.       Orders and decisions final
66.       Ordonnances et décisions définitives
67.       Review
67.       Examen
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
3.       Positions
3.       Postes
3.1       Reference to Act
3.1       Définition de « autre loi »
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
4.       Canada Post Corporation Act
4.       Loi sur la Société canadienne des postes
5-6.       Federal Courts Act
5-6.       Loi sur les Cours fédérales
7.       Financial Administration Act
7.       Loi sur la gestion des finances publiques
8.       First Nations Fiscal and Statistical Management Act
8.       Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations
9-17.       Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act
9-17.       Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions
18.       Government Employees Compensation Act
18.       Loi sur l’indemnisation des agents de l’État
19.       Non-smokers’ Health Act
19.       Loi sur la santé des non-fumeurs
20-25.       Official Languages Act
20-25.       Loi sur les langues officielles
26-28.       Parliament of Canada Act
26-28.       Loi sur le Parlement du Canada
29-32.       Parliamentary Employment and Staff Relations Act
29-32.       Loi sur les relations de travail au Parlement
33.       Public Service Superannuation Act
33.       Loi sur la pension de la fonction publique
34.       Radiocommunication Act
34.       Loi sur la radiocommunication
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
35.       Lobbying Act
35.       Loi sur le lobbying
36.       Lobbying Act
36.       Loi sur le lobbying
37.       Public Servants Disclosure Protection Act
37.       Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles
38.       Federal Courts Act
38.       Loi sur les Cours fédérales
Canada Elections Act
Loi électorale du Canada
Amendments to Act
Modification de la loi
39-59.       Amendments
39-59.       Modifications
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
60.       Transitional — Registered associations
60.       Association enregistrée
61.       Transitional — Candidates
61.       Candidat
62.       Transitional — Nomination campaigns
62.       Candidat à l’investiture
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
63-64.       Income Tax Act
63-64.       Loi de l’impôt sur le revenu
Lobbyists Registration Act
Loi sur l’enregistrement des lobbyistes
Amendments to Act
Modification de la loi
65-81.       Amendments
65-81.       Modifications
Terminology
Terminologie
82.       Replacement of references
82.       Remplacement de mention
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
83.       Reference to Act
83.       Définition de « autre loi »
84.       Commissioner
84.       Commissaire
85.       Pending investigations
85.       Enquête en cours
86.       Transfer of appropriations
86.       Transfert de crédits
87.       Contingent payments
87.       Honoraires conditionnels
88.       Former senior public office holders
88.       Ancien titulaire d’une charge publique de haut rang
88.1       Five-year prohibition — lobbying
88.1       Interdiction quinquennale
88.2       Publication
88.2       Publication
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
89-91.       Access to Information Act
89-91.       Loi sur l’accès à l’information
92-95.       Financial Administration Act
92-95.       Loi sur la gestion des finances publiques
96.       Official Languages Act
96.       Loi sur les langues officielles
97-98.       Privacy Act
97-98.       Loi sur la protection des renseignements personnels
Parliament of Canada Act
Loi sur le Parlement du Canada
99.       Amendment
99.       Modification
Public Service Employment Act
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Amendments to Act
Modification de la loi
100-106.       Amendments
100-106.       Modifications
Transitional Provision
Disposition transitoire
107.       Employees of ministers’ offices
107.       Personnel ministériel
Coming into Force
Entrée en vigueur
108.       Order in council
108.       Décret
PART 2
PARTIE 2
SUPPORTING PARLIAMENT
APPUI AU PARLEMENT
Access to Information Act
Loi sur l’accès à l’information
109.       Amendments
109.       Modifications
Auditor General Act
Loi sur le vérificateur général
110.       Amendments
110.       Modifications
111.       [Deleted]
111.        [Supprimé]
Official Languages Act
Loi sur les langues officielles
112.       Amendments
112.       Modifications
Parliament of Canada Act
Loi sur le Parlement du Canada
Amendments to Act
Modification de la loi
113.       [Deleted]
113.       [Supprimé]
114.       Amendment
114.       Modification
115.       [Deleted]
115.       [Supprimé]
116-119.       Amendments
116-119.       Modifications
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
119.1       Coordinating Amendments
119.1       Dispositions de coordination
Privacy Act
Loi sur la protection des renseignements personnels
120.       Amendments
120.       Modifications
Public Servants Disclosure Protection Act
Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles
121.       Amendments
121.       Modifications
Transitional Provision
Disposition transitoire
122.       Transitional — continuation in office
122.       Maintien en fonction
PART 3
PARTIE 3
OFFICE OF THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS, ADMINISTRATIVE TRANSPARENCY AND DISCLOSURE OF WRONGDOING
DIRECTEUR DES POURSUITES PÉNALES, TRANSPARENCE ADMINISTRATIVE ET DIVULGATION DES ACTES RÉPRÉHENSIBLES
Director of Public Prosecutions Act
Loi sur le directeur des poursuites pénales
Enactment of Act
Édiction de la loi
123.       Enactment of Act
123.       Édiction de la loi
AN ACT RESPECTING THE OFFICE OF THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS
LOI CONCERNANT LA CHARGE DE DIRECTEUR DES POURSUITES PÉNALES
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Director of Public Prosecutions Act
1.       Loi sur le directeur des poursuites pénales
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS
DIRECTEUR DES POURSUITES PÉNALES
3.       Appointment
3.       Nomination
4.       Selection committee
4.       Comité de sélection
5.       Tenure and term
5.       Mandat
DEPUTY DIRECTORS, PROSECUTORS AND OTHER STAFF
ADJOINTS, PROCUREURS ET AUTRES PERSONNELS
6.       Deputy Director
6.       Adjoints
7.       Employed federal prosecutors
7.       Procureurs de l’État : employés
8.       Other staff
8.       Autres personnels
DELEGATION
DÉLÉGATION
9.       Delegation
9.       Pouvoir de délégation
DIRECTIVES
DIRECTIVES
10.       Directive from Attorney General — specific prosecution
10.       Directives du procureur général : poursuite déterminée
11.       Delay in publication — directive
11.       Report de la publication
12.       Directives not statutory instruments
12.       Non-application de la Loi sur les textes réglementaires
ISSUES OF GENERAL OR PUBLIC INTEREST
QUESTIONS D’INTÉRÊT GÉNÉRAL OU PUBLIC
13.       Duty to inform
13.       Communication au procureur général
14.       Intervention
14.       Intervention du procureur général
ASSUMING CONDUCT OF PROSECUTION
PRISE EN CHARGE
15.       Taking conduct of prosecution
15.       Prise en charge
ANNUAL REPORT
RAPPORT ANNUEL
16.       Annual report
16.       Rapport annuel
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
124.       Definition of “other Act”
124.       Définition de « autre loi »
125.       Acting Director
125.       Directeur intérimaire
126.       Transfer of employees
126.       Transfert des fonctionnaires
127.       Non-employed federal prosecutors
127.       Procureurs de l’État : autres que des fonctionnaires
128.       Transfer of appropriations
128.       Transfert de crédits
129.       Continuation of prosecutions
129.       Poursuites en cours
130.       Election-related prosecutions
130.       Poursuites relatives à la Loi électorale du Canada
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
131.       Access to Information Act
131.       Loi sur l’accès à l’information
132-138.       Canada Elections Act
132-138.       Loi électorale du Canada
139.       Department of Justice Act
139.       Loi sur le ministère de la Justice
140-141.       Financial Administration Act
140-141.       Loi sur la gestion des finances publiques
142.       Privacy Act
142.       Loi sur la protection des renseignements personnels
Access to Information Act
Loi sur l’accès à l’information
Amendments to Act
Modification de la loi
143-172.       Amendments
143-172.       Modifications
Consequential Amendment
Modification corrélative
172.1       Canadian Wheat Board Act
172.1       Loi sur la Commission canadienne du blé
Canada Elections Act
Loi électorale du Canada
Amendments to Act
Modification de la loi
173-177.       Amendments
173-177.       Modifications
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
178.       Incumbent returning officers
178.       Directeurs du scrutin
Export Development Act
Loi sur le développement des exportations
179.       Amendment
179.       Modification
Library and Archives of Canada Act
Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada
180.       Amendment
180.       Modification
Privacy Act
Loi sur la protection des renseignements personnels
181-193.       Amendments
181-193.       Modifications
Public Servants Disclosure Protection Act
Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles
Amendments to Act
Modification de la loi
194-219.       Amendments
194-219.       Modifications
220.       [Deleted]
220.       [Supprimé]
221-226.       Amendments
221-226.       Modifications
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
227.       Coordinating Amendment
227.       Disposition de coordination
Salaries Act
Loi sur les traitements
228.       Amendment
228.       Modification
Coming into Force
Entrée en vigueur
229.       Order in council
229.       Décret
PART 4
PARTIE 4
ADMINISTRATIVE OVERSIGHT AND ACCOUNTABILITY
SUPERVISION ADMINISTRATIVE ET RESPONSABILISATION
230.       [Deleted]
230.       [Supprimé]
Business Development Bank of Canada Act
Loi sur la Banque de développement du Canada
231.       Amendment
231.       Modification
Canada Council for the Arts Act
Loi sur le Conseil des Arts du Canada
232.       Amendment
232.       Modification
Canada Mortgage And Housing Corporation Act
Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement
233-235.       Amendments
233-235.       Modifications
Canada Post Corporation Act
Loi sur la Société canadienne des postes
236-238.       Amendments
236-238.       Modifications
Canada Revenue Agency Act
Loi sur l’Agence du revenu du Canada
239.       Amendment
239.       Modification
Canadian Commercial Corporation Act
Loi sur la Corporation commerciale canadienne
240.       Amendment
240.       Modification
Canadian Dairy Commission Act
Loi sur la Commission canadienne du lait
Amendments to Act
Modification de la loi
241-243.       Amendments
241-243.       Modifications
Transitional Provision
Disposition transitoire
244.       Transitional — Chairman
244.       Disposition transitoire : président
Canadian Race Relations Foundation Act
Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales
245-246.       Amendments
245-246.       Modifications
Cape Breton Development Corporation Act
Loi sur la Société de développement du Cap-Breton
247.       Amendment
247.       Modification
Criminal Code
Code criminel
248.       Amendment
248.       Modification
Enterprise Cape Breton Corporation Act
Loi sur la Société d’expansion du Cap-Breton
Amendments to Act
Modification de la loi
249-254.       Amendments
249-254.       Modifications
Transitional Provision
Disposition transitoire
255.       Transitional — Vice-President
255.       Disposition transitoire : vice-président
Export Development Act
Loi sur le développement des exportations
256.       Amendment
256.       Modification
Farm Credit Canada Act
Loi sur Financement agricole Canada
257-258.       Amendments
257-258.       Modifications
Financial Administration Act
Loi sur la gestion des finances publiques
Amendments to Act
Modification de la loi
259-272.       Amendments
259-272.       Modifications
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
273.       Commissioner of Lobbying
273.       Bureau du directeur des lobbyistes
274.       Commissioner of Lobbying
274.       Commissariat au lobbying
275.       Director of Public Prosecutions
275.       Bureau des poursuites pénales
276.       2005, c. 46
276.       2005, ch. 46
277.       2005, c. 46
277.       2005, ch. 46
Freshwater Fish Marketing Act
Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce
278-280.       Amendments
278-280.       Modifications
Museums Act
Loi sur les musées
281.       Amendment
281.       Modification
National Arts Centre Act
Loi sur le Centre national des Arts
282-284.       Amendments
282-284.       Modifications
National Capital Act
Loi sur la capitale nationale
285-291.       Amendments
285-291.       Modifications
Pilotage Act
Loi sur le pilotage
292-296.       Amendments
292-296.       Modifications
Public Sector Pension Investment Board Act
Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public
297-299.       Amendments
297-299.       Modifications
Royal Canadian Mint Act
Loi sur la Monnaie royale canadienne
300.       Amendment
300.       Modification
Standards Council of Canada Act
Loi sur le Conseil canadien des normes
301.       Amendment
301.       Modification
302.       [Deleted]
302.       [Supprimé]
Coming into Force
Entrée en vigueur
303.       Order in council
303.       Décret
PART 5
PARTIE 5
PROCUREMENT AND CONTRACTING
CONTRATS ET APPROVISIONNEMENT
Auditor General Act
Loi sur le vérificateur général
304-308.       Amendments
304-308.       Modifications
Department of Public Works and Government Services Act
Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux
309-310.       Amendments
309-310.       Modifications
Financial Administration Act
Loi sur la gestion des finances publiques
Amendments to Act
Modification de la loi
311-315.       Amendments
311-315.       Modifications
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
316.       Coordinating Amendment
316.       Disposition de coordination
Coming into Force
Entrée en vigueur
317.       Order in council
317.       Décret
SCHEDULE
ANNEXE